Librairie-café généraliste, indépendante et coopérative

Vente et commande de livres neufs, papeterie originale et choisie

Sélection de jeux de société. Espace café-salon de thé.

Événements culturels et expositions temporaires

 

Les enfants d'Alendrier, Roman
EAN13
9791092364316
ISBN
979-10-92364-31-6
Éditeur
LE VER A SOIE
Date de publication
Collection
200 000 SIGNES
Nombre de pages
250
Dimensions
20 x 14 x 1,4 cm
Poids
407 g
Langue
français
Langue d'origine
biélorusse
Fiches UNIMARC
S'identifier

Les enfants d'Alendrier

Roman

De

Traduit par

Le Ver A Soie

200 000 Signes

Offres

Premier roman traduit du biélorussien en français, Les enfants d'Alendrier pourrait ne narrer que l'histoire de deux enfants en fuite, après que leur père les a libérés d'un camp de redressement où on les avait enfermés pour les "soigner" de leur "drôle" d'accent. Mais Les enfants d'Alendrier sont aussi l'histoire d'une fuite en avant dans la question de la langue en Biélorussie, où le lecteur, comme les enfants, devra certes affronter Baba Iaga et nombre d'adultes prêts, symboliquement du moins, à les avaler ; mais aussi évoluer entre des langues présentées dans tous leurs états : les langues biélorussienne et russe littéraires et standards, des mélanges des deux, autant de niveaux de langue appartenant à chacune, des formes argotiques sinon dialectales et, d'une manière générale, des adultes suffisamment fous pour croire parler russe lorsqu'ils parlent biélorussien ou pour croire parler le biélorussien lorsqu'ils parlent russe. Dans ces conditions, les personnages parviendront-ils à protéger la gardienne de leur langue ?
S'identifier pour envoyer des commentaires.