Librairie-café généraliste, indépendante et coopérative

Vente et commande de livres neufs, papeterie originale et choisie

Sélection de jeux de société. Espace café-salon de thé.

Événements culturels et expositions temporaires

 

La tâche poétique du traducteur
EAN13
9791037023179
Éditeur
Hermann
Date de publication
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

La tâche poétique du traducteur

Hermann

Indisponible

Autre version disponible

Alors que les études sur la traduction littéraire n’ont cessé de s’enrichir
ces dernières années, ce livre n’entend pas se positionner dans les débats
théoriques les plus récents, mais propose plutôt de les accompagner en faisant
un pas de côté. Il laisse en effet la parole aux traducteurs et à ceux qui
enseignent ou promeuvent la traduction littéraire, lesquels offrent ici des
textes portant sur leurs pratiques. C’est donc à partir de cet ancrage concret
que se déploie une réflexion collective sur ce que peut signifier aujourd’hui
la « tâche du traducteur », selon l’expression de Walter Benjamin. Si
l’essentiel d’une œuvre d’art n’est pas « communication », sa traduction exige
d’inventer une poétique se confrontant à l’illisible, à l’agonique, à
l’étrange, afin de faire entendre une langue singulière, qui ne soit pas celle
de la nation, et qui puisse alors contribuer à faire monde.
S'identifier pour envoyer des commentaires.