- EAN13
- 9782258194519
- Éditeur
- Omnibus
- Date de publication
- 07/01/2021
- Langue
- français
- Langue d'origine
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Le romancier de la mer - Année de la mer 2024-2025
Romans et souvenirs
Joseph Conrad, Dominique Le Brun
Omnibus
Autre version disponible
-
Papier - Omnibus 28,00
" Ce que j'aimais le plus en lui, c'est une sorte de native noblesse, âpre,
dédaigneuse et quelque peu désespérée, celle même qu'il prête à Lord Jim. "
André Gide, La NRF, " Hommage à Joseph Conrad ", déc. 1924
Jeunesse (nouvelle) – Le Miroir de la mer (recueil de 14 récits) – Le Nègre du
"Narcisse" (roman) – Lord Jim (roman) – Le Frère-de-la Côte (roman)
" Comment un adolescent, né dans les plaines d'Ukraine à quatre cents
kilomètres de la mer Noire et huit cents de la Baltique, peut-il décréter un
jour qu'il sera marin alors qu'il n'a jamais vu ni l'océan ni un navire et pas
même rencontré le moindre navigateur ? Pourquoi, lorsqu'il se décide à écrire,
Joseph Conrad ne choisit-il pas le polonais qui est sa langue maternelle ou le
français qu'il maîtrise à la perfection, mais l'anglais qu'il a laborieusement
appris en embarquant sur des navires marchands britanniques ? Ce sont là deux
des interrogations qui ajoutent un parfum de mystère à une œuvre romanesque
immense et fascinante. "
De tous les écrivains de la mer, Joseph Conrad est celui qui a restitué avec
le plus d'authenticité la vie à bord d'un navire au temps où les grands-
voiliers croisaient la route des premiers vapeurs. Cette anthologie regroupe
les œuvres maritimes les plus remarquables d'un monstre sacré de la
littérature anglaise dans des traductions révisées, dont Le Frère-de-la-Côte,
son roman ultime et méconnu.
Préface et dossier de Dominique Le Brun
dédaigneuse et quelque peu désespérée, celle même qu'il prête à Lord Jim. "
André Gide, La NRF, " Hommage à Joseph Conrad ", déc. 1924
Jeunesse (nouvelle) – Le Miroir de la mer (recueil de 14 récits) – Le Nègre du
"Narcisse" (roman) – Lord Jim (roman) – Le Frère-de-la Côte (roman)
" Comment un adolescent, né dans les plaines d'Ukraine à quatre cents
kilomètres de la mer Noire et huit cents de la Baltique, peut-il décréter un
jour qu'il sera marin alors qu'il n'a jamais vu ni l'océan ni un navire et pas
même rencontré le moindre navigateur ? Pourquoi, lorsqu'il se décide à écrire,
Joseph Conrad ne choisit-il pas le polonais qui est sa langue maternelle ou le
français qu'il maîtrise à la perfection, mais l'anglais qu'il a laborieusement
appris en embarquant sur des navires marchands britanniques ? Ce sont là deux
des interrogations qui ajoutent un parfum de mystère à une œuvre romanesque
immense et fascinante. "
De tous les écrivains de la mer, Joseph Conrad est celui qui a restitué avec
le plus d'authenticité la vie à bord d'un navire au temps où les grands-
voiliers croisaient la route des premiers vapeurs. Cette anthologie regroupe
les œuvres maritimes les plus remarquables d'un monstre sacré de la
littérature anglaise dans des traductions révisées, dont Le Frère-de-la-Côte,
son roman ultime et méconnu.
Préface et dossier de Dominique Le Brun
S'identifier pour envoyer des commentaires.