- EAN13
- 9782721009395
- ISBN
- 978-2-7210-0939-5
- Éditeur
- Éditions des femmes-Antoinette Fouque
- Date de publication
- 13/01/2022
- Collection
- POESIE
- Nombre de pages
- 392
- Dimensions
- 20 x 13 x 3 cm
- Poids
- 432 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- anglais
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Tu vis ou tu meurs
Oeuvres poétiques
De Anne Sexton
Traduit par Sabine Huynh
Préface de Patricia Godi
Éditions des femmes-Antoinette Fouque
Poesie
Offres
Autre version disponible
« Chaque être en moi est un oiseau.
Je bats toutes mes ailes.
Ils voulaient te retrancher de moi
mais ils ne le feront pas.
Ils disaient que tu étais infiniment vide
mais tu ne l'es pas.
Ils disaient que tu étais si malade que tu agonisais
mais ils avaient tort.
Tu chantes comme une écolière.
Tu n'es pas déchirée. »
A. S., Pour fêter ma matrice
« Voici enfin accessibles en français les oeuvres poétiques d'Anne Sexton, qui figurent parmi les plus marquantes et reconnues de la littérature américaine au XXe siècle.
On ne peut que se réjouir de cet événement littéraire, rendu possible grâce aux éditions des femmes-Antoinette Fouque [...]. Comment s'expliquer, jusqu'à ce jour, le peu d'écho reçu en France par une voix dont la puissante originalité s'est imposée outre-Atlantique dès le début des années 1960, qui fut récompensée par toutes les distinctions littéraires auxquelles les poètes américains peuvent prétendre, si ce n'est par une certaine lenteur à s'ouvrir à la poésie venue des États-Unis ? »
P. G.
Ouvrage traduit par Sabine Huynh.
Préface de Patricia Godi
Je bats toutes mes ailes.
Ils voulaient te retrancher de moi
mais ils ne le feront pas.
Ils disaient que tu étais infiniment vide
mais tu ne l'es pas.
Ils disaient que tu étais si malade que tu agonisais
mais ils avaient tort.
Tu chantes comme une écolière.
Tu n'es pas déchirée. »
A. S., Pour fêter ma matrice
« Voici enfin accessibles en français les oeuvres poétiques d'Anne Sexton, qui figurent parmi les plus marquantes et reconnues de la littérature américaine au XXe siècle.
On ne peut que se réjouir de cet événement littéraire, rendu possible grâce aux éditions des femmes-Antoinette Fouque [...]. Comment s'expliquer, jusqu'à ce jour, le peu d'écho reçu en France par une voix dont la puissante originalité s'est imposée outre-Atlantique dès le début des années 1960, qui fut récompensée par toutes les distinctions littéraires auxquelles les poètes américains peuvent prétendre, si ce n'est par une certaine lenteur à s'ouvrir à la poésie venue des États-Unis ? »
P. G.
Ouvrage traduit par Sabine Huynh.
Préface de Patricia Godi
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Voi(es)x de l'autre, Poètes femmes, 19e - 21e sièclesCaroline Andriot-Saillant, Patricia GodiPresses Universitaires de Clermont-Ferrand
-
Écriture(s) de la guerre aux États-Unis des années 1850 aux années 1970, des années 1850 aux années 1970Anne Garrait-Bourrier, Patricia GodiPresses Universitaires de Clermont-Ferrand20,00