Librairie-café généraliste, indépendante et coopérative

Vente et commande de livres neufs, papeterie originale et choisie

Sélection de jeux de société. Espace café-salon de thé.

Événements culturels et expositions temporaires

 

Pour recevoir à temps vos livres sous le sapin, nous vous conseillons de passer commande

avant le 14 décembre ou de privilégier le retrait en magasin

 

Les Détectives sauvages, Oeuvres complètes V
EAN13
9782823613131
ISBN
978-2-8236-1313-1
Éditeur
Éditions de L'Olivier
Date de publication
Collection
Littérature étrangère (5)
Nombre de pages
768
Dimensions
22 x 14,7 x 3,4 cm
Poids
872 g
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Les Détectives sauvages

Oeuvres complètes V

De

Traduit par

Éditions de L'Olivier

Littérature étrangère

Offres

Autre version disponible

" Mon roman comporte autant de lectures qu'il contient de voix. Il peut se lire comme une agonie. Mais aussi comme un jeu. " Roberto Bolaño
" J'ai su alors, avec humilité, avec perplexité, dans un élan de mexicanité absolue, que nous étions gouvernés par le hasard et qu'au cours de cette tempête nous serions tous noyés, et j'ai su que seuls les plus rusés, pas moi à coup sûr, allaient se maintenir à flot un peu plus longtemps. " En 1975, Juan García Madero abandonne ses études pour se consacrer à la poésie. Il plonge dans les bas-fonds de Mexico et fait la rencontre d'Ulises Lima et Arturo Belano, chefs de file des réal-viscéralistes, un groupe de poètes avant-gardistes. Accompagnés d'une prostituée nommée Lupe, les trois hommes se lancent à la recherche de la poétesse mythique Cesárea Tinajero, dont la trace se perd dans le désert... Parviendront-ils à la retrouver ? De Barcelone à Paris, d'Israël à la Californie, Roberto Bolaño nous offre l'épopée lyrique d'hommes en quête de la vraie vie, " le voyage infini de gens qui furent jeunes et désespérés mais ne s'ennuyèrent jamais ", selon Enrique Vila-Matas.
Comparé par la critique internationale aux œuvres majeures de Cortázar, de Borges et de Kerouac, Les Détectives sauvages marque le début d'une nouvelle ère dans la littérature latino-américaine.
Traduit de l'espagnol (Chili) par Robert Amutio.
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Commentaires des lecteurs

Conseillé par
7 décembre 2021

Un des plus grands romans du XXème siècle, de ceux qui résonne en vous encore longtemps après l’avoir refermé.

Le roman s’ouvre le journal intime de Juan, un jeune littéraire découvrant les joies de la vie étudiante dans le Mexico des années ’70, les soirées alcoolisées et brumeuses, passées à parler poésie moderne ou à développer ses expériences sexuelles. ...

Lire la suite

Autres contributions de...

Plus d'informations sur Robert Amutio